关于主角的名字
本来不想说的,但见到读者们非常纠结这个姓名,老秦也憋不住了。 首先,老秦的母语是粤语,国语水平是一般中的一般中的一般。说国语的别扭程度,大家想像吧。 其次,老秦的语言听力天赋一般,看国语电影都得看字幕,说得稍快老秦都听不明,其实就算是母语,说得快或小声或含糊,偶都未必明白,大家可想而知。 那么,得出结论了。“范健”这个姓名在粤语中是毫无抵毁之意,当第一次有读者提出这个名字在国语的读音是有歧义时,已无法更改。因为小说是签约后再发书的,主角姓名不能改。 所以,读者们别再纠结“范健”的谐音。 不过,为了弥补老秦的过失,老秦决定在主角姓名上造文章,主角叫“范健”,是有含义的,也与小说主线有一定的相连。
所以,读者们不用再纠结这个姓名了。有些读者说无法代入这个主角名而放弃本书,老秦表示遗憾。